英语翻译yeet hay 也是上火的意思吗
yeet 是个新词,和 hay(干草)放在一起表示“热气”或“火气”,一般词典查不到,你可以在新词词典查找解释。
英文的“上火”“热气” 是怎么说的???
“上火”和“热气”的英文表达是一个:heaty
1、读音:英 [hi?ti]?? 美 [hi?ti]?
2、释义:可以指食物的热气,也可以指人的上火。
3、语法:是海外华人圈开始使用的,可以算是英文中的外来语,heat基本意思是“高温,炎热”,还可指“炎热的天气”或由高温而产生的“暖气”,后面加y是用来区分heat,用来特指中文中人体内燥热的感觉。
4、例句:At the turn of spring and summer, the temperature rises, the internal heat of the human body is easy to get on fire, the life rule is timely rest, the daily attention is paid to eliminate the fire and clear the heat春夏之交气温升高,人体内热容易上火,生活规律及时休息,日常注意去火清热,均衡定量按时进餐,早睡早起避免熬夜。
扩展资料
反义词:Body-cold
1、读音:英 [?b?di k??ld]?? 美 [?bɑ?di k??ld]?
2、释义:体寒。
3、语法:cold的基本意思是“冷的,寒冷的”,指以体温为标准而感到外界的气温低,常用于指温度或天气。在表示人的感情时还可指“冷淡的,不热情的”,指对某人或某物感到漠不关心,此时多用作定语。
4、例句:My?body?was?cold?and?I?began?to?shiver. 我的身体冰冷并开始颤抖。
英文的“上火”“热气”是怎么说的???
“上火”和“热气”的英文表达是一个:heaty(food)。指食物热气,也指人上火。
【上火】吃了爆米花,火锅,辣的食物会怕上火,但是国外是没有这种说法的,该如何跟老外解释呢。
Theinnerheat,haveinternalheat,interfever。
亲测innerheat,internalheat老外都能明白是怎么回事。
Theinnerheatyoufeelafteryoueatspicy/hot?food。再进一步解释,Iamnotfeelinggoodbecauseofawful/busylifeorterribleincidents。
还可以按照港式英语来翻译,「上火」,广东人称作「热气」,到了英文里面称作?yeethay?或者yithei,同样的例子还有热油锅的“锅气”翻译成wokhay。
="ikqb_img"src="https:>="https:>
扩展资料
反义词:Body-cold
1、读音:英[?b?dik??ld]??美[?bɑ?dik??ld]?
2、释义:体寒。
3、语法:cold的基本意思是“冷的,寒冷的”,指以体温为标准而感到外界的气温低,常用于指温度或天气。在表示人的感情时还可指“冷淡的,不热情的”,指对某人或某物感到漠不关心,此时多用作定语。
4、例句:My?body?was?cold?and?I?began?to?shiver.我的身体冰冷并开始颤抖。
网络翻译的yeet hay 也是上火的意思?怎么查不到这个词组呢?连yeet都查...
因为这是粤语的音译,在英语中yeet hay与粤语的“热气”音近,也可以翻译成“上火”。
O(∩_∩)O~
where are your yeet怎么读?here又怎么读?
where are your yet here 卧油夜特海尔